lunes, 9 de noviembre de 2015

Il rivale di Gesú Hernández Quintero José Joaquín


Il rivale di Gesú                  Hernández Quintero José Joaquín

1. ¿Cuál es el tema central del texto?
La analogía entre el cristianismo y el culto a Mitra.
2. ¿Quién era Mitra?
Era una deidad solar de la cosmología hindú, guardián del órden cósmico.
3. ¿Cuál fue su relación con Jesús?
En sí, son varias las que comparten entre ambos.  
4. Menciona tres puntos de similitud que tienen Jesús y Mitra
- Nació el 25 de Diciembre de una virgen.
- Venía a predicar la justicia y la salvación del alma.
- En sus oficios bendecían el pan y el agua.
5. Menciona tres puntos de diferencia que tienen Jesús y Mitra
- El culto a Mitra tenía 1500 años más de antiguedad.
- Mitra aparentemente nació en una cueva.

6. ¿Por cuál motivo se menciona a Constantino en el texto?
Porque fue quien impuso el cristianismo como religión de estado.
7. ¿Qué ocurrió alrededor del 313?
Constantino venció en su guerra político religiosa contra el paganismo.
8. ¿Cuál culto era más antiguo, el de Mitra o el de Jesús?
El de Mitra.
9. Menciona el factor principal por el que, según el autor, se perdió el culto a Mitra.
Constantino ordenó a sus generales  desterrar a Mitra y promover la imagen de Jesús.
10. Explica con tus propias palabras la siguiente frase, presente en el subtítulo:
“Se il cristianesimo non avesse vinto, anche per appoggi politici, oggi forse crederemmo in  Mitra”.
“Si el cristianismo con Constantino no hubiese ganado, aún con el apoyo político, quizás  hoy creeríamos en Mitra”.
11. Da los equivalentes en español de las siguientes frases:
a. “…a Roma si calcola che ve ne fossero…”
“…en Roma se calcula que eran…”
b. “…a Roma il sacrificio taurino fosse del tutto simbolico”
“…en Roma el sacrificio del Toro era enteramente simbólico”
c. “… se il cristianesimo fosse stato fermato… oggi il mondo sarebbe mitraico”
“…si el cristianismo hubiese sido detenido… hoy el mundo sería mitraico”.
d. “…come sarebbe una messa oggi? ”
“… como sería una misa hoy?...”
e. “…dietro l’altare avremmo Mitra”
“…detrás del altar habría Mitra”
f. “… vicino all’affresco si avrebbe leffigie a raggiera”
“…cerca del fresco habría la efigie con rayos”.
g. “Il pater dei mitraici prenderebbe il posto del sacerdote cattolico”
“…el pater del mitraico tomaría el puesto del sacerdote católico”
h. “Non reggerebbero candele, ma fiaccole”
“No llevarían velas, pero si antorchas”
i. “…si avrebbero brevi rappresentazioni di teatro drammatico”
“Se tendrían breves representaciones de teatro dramático”
j. “…il pater benedirebbe il pane”
“ el pater bendecería el pan”
k. “Li farebbe distribuire da aiutanti… ai fedeli, che non risulterebbero disposti di fronte a
     lui”
“se distribuirían por ayudantes…a los fieles, que no resultasen dispuestos delante de él.”

No hay comentarios:

Publicar un comentario